000 -LEADER |
fixed length control field |
02736nam a2200217 4500 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
200216s2016 xx |||||o 00| ||ger c |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9783159610566 |
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER |
Classification number |
830 |
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Relator code |
aut |
Personal name |
Shakespeare, William. |
9 (RLIN) |
13215 |
245 10 - TITLE STATEMENT |
Title |
Hamlet / |
Statement of responsibility, etc |
William Shakespeare, Dietrich klose, August Wilhelm Schlegel |
250 ## - EDITION STATEMENT |
Edition statement |
2. Auflage |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) |
Place of publication, distribution, etc |
Germany : |
Name of publisher, distributor, etc |
Reclam , |
Date of publication, distribution, etc |
2014. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
170p. |
490 0# - SERIES STATEMENT |
Series statement |
Reclams Universal-Bibliothek |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
"Hamlet" ist das meistgespielte Stück Shakespeares und Hamlet ist Shakespeares berühmteste Figur. Als vor rund 250 Jahren die Shakespeare-Begeisterung in Deutschland um sich griff, gehörte auch ein sogenanntes ›Hamlet-Erlebnis‹, nämlich die Identifikation mit dem melancholischen Dänenprinzen, zu den Reaktionen auf Shakespeares Stücke. Die menschliche Psyche und ihre Widersprüchlichkeiten sowie die Reflexion über Ich, Fiktion und Welt stehen in diesem Stück auf dem Prüfstand, und nicht umsonst hat der berühmteste Monolog der Theatergeschichte in diesem Stück seinen Platz: "To be or not to be, that is the question" / "Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage". Die sogenannte Schlegel-Tieck-Übersetzung, zu der August Wilhelm Schlegel und - unter Mitübersetzer- und Herausgeberschaft von Ludwig Tieck - auch Dorothea Tieck und Wolf Heinrich Graf Baudissin beigetragen haben, ist im Laufe des 19. Jahrhunderts zu einem eigenständigen deutschen Klassiker geworden. Indem sich die Übersetzer der Literatursprache der deutschen Klassik im Gefolge Goethes und Schillers bedienten, schufen sie ein poetisches Übersetzungswerk von großer sprachlicher Geschlossenheit und weitreichender Wirkung. – Text in neuer Rechtschreibung. Gertrude, die Witwe des Königs von Dänemark, hat dessen Bruder Claudius geheiratet, der nun König ist. Gertrudes Sohn, der wie sein verstorbener Vater Hamlet heißt, hat eine Erscheinung seines toten Vaters, der ihm erklärt, von seinem Bruder Claudius getötet worden zu sein. Hamlet will Rache nehmen, der Gertrude und Claudius zum Opfer fallen, aber auch die von ihm geliebte Ophelia, Tochter des Oberkämmerers Polonius. Schließlich wird Hamlet von Ophelias Bruder Laertes getötet. "Nichts ist fremd, überflüssig, oder zufällig in diesem Meisterstück des künstlerischen Tiefsinns." Friedrich Schlegel |
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Classics |
General subdivision |
Tragedy |
-- |
Drama |
-- |
British theatre |
9 (RLIN) |
24886 |
951 ## - EQUIVALENCE OR CROSS-REFERENCE-GEOGRAPHIC NAME/AREA NAME [OBSOLETE] [CAN/MARC only] |
Geographic name |
BO |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Schlegel, August Wilhelm |
Relator term |
Translator |
Relator code |
trl |
9 (RLIN) |
24887 |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Klose, Dietrich |
Relator term |
Publisher |
Relator code |
edt |
9 (RLIN) |
24888 |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
|
Koha item type |
Fiction |
Suppress in OPAC |
Do not suppress in OPAC |