000 -LEADER |
fixed length control field |
02546cam a22002535a 4500 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
130531s2013 enkaf b 001 0 eng d |
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER |
LC control number |
2013409447 |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9781844679706 (PBK) |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
1844679705 (PBK) |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER |
System control number |
(OCoLC)ocn794036068 |
042 ## - AUTHENTICATION CODE |
Authentication code |
lccopycat |
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER |
Classification number |
800 |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Apter, Emily S. |
245 10 - TITLE STATEMENT |
Title |
Against world literature : |
Remainder of title |
on the politics of untranslatability / |
Statement of responsibility, etc |
Emily Apter. |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) |
Place of publication, distribution, etc |
London: |
Name of publisher, distributor, etc |
Verso, |
Date of publication, distribution, etc |
2013. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
viii, 358 pages, 16 unnumbered pages of plates : |
Other physical details |
illustrations (some color) ; |
Dimensions |
24 cm. |
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE |
Bibliography, etc |
Includes bibliographical references and index. |
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Part one. Oneworldliness. Untranslatables: a world-system -- Moretti's literary world-systems -- Eurochronology and periodicity -- Paranoid globalism -- Checkpoints and sovereign borders -- part two. Doing things with untranslatables. Keywords 1: "Cyclopaedia" -- Keywords 2: "Peace" -- Keywords 3: "Fado" and "Saudade" -- Keywords 4: "Sex" and "Gender" -- Keywords 5: "Monde" -- part three. Translating "world literature." Auerbach's Welt-theology -- Said's terrestrial humanism -- Derrida's theologies of translation -- Kilito's injunction: "Thow shalt not translate me" -- part four. Who owns my translations? Marx's Bovary -- What is yours, ours, and mine -- Dispossessive collectivism -- Planetary dysphoria -- Index. |
520 8# - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
The book engages in a polemical critique of recent efforts to revive World Literature models of literary studies (Moretti, Casanova, etc) on the grounds that they construct their curricula on an assumption of translatability. As a result, incommensurability and what Apter calls the "untranslatable" are insufficiently built into the literary heuristic. Drawing on philosophies of translation developed by de Man, Derrida, Sam Weber, Barbara Johnson, Abdelfattah Kilito and Édouard Glissant, as well as on the way in which "the untranslatable" is given substancein the context of Barbara Cassin's Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles, the aim is to activate Untranslatability as a theoretical fulcrum of Comparative Literature with bearing on approaches to world literature, literary world systems and literary history, the politics of periodization, the translation of philosophy and theory, and the bounds of non-secular proscription and cultural sanction. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Translating and interpreting. |
906 ## - LOCAL DATA ELEMENT F, LDF (RLIN) |
a |
0 |
b |
ibc |
c |
copycat |
d |
2 |
e |
ncip |
f |
20 |
g |
y-gencatlg |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
|
Koha item type |
Non Fiction |
Suppress in OPAC |
Do not suppress in OPAC |